Проект IPS локализация - Страница 3 - Дизайн и модификация Invision Power Board

Перейти к содержимому

 

СвернутьПрикрепленные теги

Теги не найдены

  • 5 Страниц +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в этой теме

Проект IPS локализация Новости проекта перевода IP Board

#31 Пользователь не на сайте   Bonov ответил: »

 
 
  • Advanced
  • ***
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 15-Декабрь 10
  • Репутация: 13
  • Откуда:Москва/Коломна
  • IPB version:3.4.x
 

Отправлено 14 Август 2011 - 20:49

Я бы предложил всем заинтересованным сторонам не просто писать гневные письма, которые действительно приведут только к отказу от проекта русской локализации, а все-таки предложить IPS решения, которые устроят вас, и позволят IPS не закрыть проект. Любому руководителю нужно не описание проблемы, а способы выхода из нее, которых вы сейчас не предлагаете...
0

#32 Пользователь не на сайте   samoylenko ответил: »

 
 
  • Member
  • **
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 20
  • Регистрация: 29-Декабрь 10
  • Репутация: 3
  • IPB version:3.1.x
 

Отправлено 14 Август 2011 - 21:42

Просмотреть сообщениеBonov 14 Август 2011 - 20:49 сказал(а):

Я бы предложил всем заинтересованным сторонам не просто писать гневные письма, которые действительно приведут только к отказу от проекта русской локализации, а все-таки предложить IPS решения, которые устроят вас, и позволят IPS не закрыть проект. Любому руководителю нужно не описание проблемы, а способы выхода из нее, которых вы сейчас не предлагаете...

Да все им давно уже предложено, просто там оказывается даже в менеджменте сидят непонятно о чем думающие люди. Тут надо отдать должное Юрию - судя по тому, что происходит в моих переписках последние несколько часов, он, как ни удивительно, оказался самым адекватным из всей этой братии. Так что про выбор официального переводчика у меня сомнений нет - Юрий там по праву.

Мне кажется, что дальше вся судьба истории понятна, и остается только решить, что делать с моим переводом. Как я уже говорил, у меня были планы сделать его бесплатным и сделать систему чтобы другие люди тоже могли участвовать - напрямую присылать исправления и обновления. Но как понимаете, стоит все тот же вопрос - бесплатный перевод так же будет доступен мальчику-дяде Юре, который, не сомневаюсь, не применет воспользоваться таким случаем.

Мне же, по понятным причинам, больше не хочется никак поддерживать IPS или их продукты, я уже точно ближайшие дни не буду заниматься обновлением перевода, и единственное что удручает - 28 пользователей, которые останутся без перевода.

Сообщение изменено: samoylenko (14 Август 2011 - 21:54)

0

#33 Пользователь не на сайте   Bonov ответил: »

 
 
  • Advanced
  • ***
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 171
  • Регистрация: 15-Декабрь 10
  • Репутация: 13
  • Откуда:Москва/Коломна
  • IPB version:3.4.x
 

Отправлено 14 Август 2011 - 23:50

Михаил, а что бы сделали Вы на месте IPS? На этапе выбора партнеров и сейчас?

Как я понимаю, они идут по пути, наиболее легкому для них, и им действительно все равно, что происходит за их пределами. С юридической точки зрения Вы здесь никак не докажете о своем авторстве, это всего-лишь перевод, причем не художественный, а авторство текста изначально закреплено за IPS.

Альтернативным решением мог бы быть выпуск перевода Вашими силами, причем который был бы настолько лучше в будущем предложенного IPS, что они засомневались бы в адекватности выбора... Но, понимаю Вас, это слишком трудоемко, и не факт, что игра стоит свеч...

Исходя из всего этого, не стоит негативно относиться к IPS, нужно всего лишь помочь им в правильном выборе, в конце концов они хотят сделать лучше для большинства пользователей их продукта, а вовсе не насолить кому-либо...
0

#34 Пользователь не на сайте   samoylenko ответил: »

 
 
  • Member
  • **
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 20
  • Регистрация: 29-Декабрь 10
  • Репутация: 3
  • IPB version:3.1.x
 

Отправлено 15 Август 2011 - 03:31

Просмотреть сообщениеBonov 14 Август 2011 - 23:50 сказал(а):

Михаил, а что бы сделали Вы на месте IPS? На этапе выбора партнеров и сейчас?

Как я понимаю, они идут по пути, наиболее легкому для них, и им действительно все равно, что происходит за их пределами.

На месте компании я бы внимательно с этим разобрался, ибо это вопрос репутации и маркетинга. Идея же в том, чтобы привлечь новых клиентов, а не послать уже существующих и полить говном сторонних разработчиков. Это элементарные основы управления компанией, в моей компании, например, таких менеджеров с позором выгоняют - их единственная работа и есть привлекать клиентов и поставщиков, а не распугивать. Я бы еще сказал что это весьма странно, что такими вопросами занимаются напрямую т.н. президент и CEO - они там наверное действительно веники вяжут.

Просмотреть сообщениеBonov 14 Август 2011 - 23:50 сказал(а):

С юридической точки зрения Вы здесь никак не докажете о своем авторстве, это всего-лишь перевод, причем не художественный, а авторство текста изначально закреплено за IPS.

Как легко судить о чужом труде, да? :) С юридической точки зрения здесь еще как нарушение копирайта, и в моем конкретном случае это все очень легко доказать, тем более по законам США, где нахожусь и я и они. Это в том числе из той же области, что и права на скины и модули точно так же можно сказать, что принадлежат IPS.

Просмотреть сообщениеBonov 14 Август 2011 - 23:50 сказал(а):

Исходя из всего этого, не стоит негативно относиться к IPS, нужно всего лишь помочь им в правильном выборе, в конце концов они хотят сделать лучше для большинства пользователей их продукта, а вовсе не насолить кому-либо...

Я попытался помочь, и даже если опустить вопрос копирайта, остается еще факт, что они будут платить вору за украденные вещи, и это очень глупо, Вы не находите? Тем более что настоящий автор им известен. Тем не менее, зная это все они решили продолжать...

Просмотреть сообщениеBonov 14 Август 2011 - 23:50 сказал(а):

Альтернативным решением мог бы быть выпуск перевода Вашими силами, причем который был бы настолько лучше в будущем предложенного IPS, что они засомневались бы в адекватности выбора... Но, понимаю Вас, это слишком трудоемко, и не факт, что игра стоит свеч...

Да весь труд уже выполнен, есть только два открытых вопроса:
1. Я не хочу перевод больше продавать, хочу сделать его публичным, но не хочу чтобы Юра снова его украл и получал на нем радости от IPS.
2. Я не хочу больше помогать продуктам IPS развиваться, и хочу дать их клиентам как можно больше поводов уходить.

Эти пункты, к сожалению, пока для меня взаимоисключающи, так как как единственный пока известный мне способ решить вопрос номер 2 - это брать символическую плату, чтобы хотя бы хостинг окупался и пиво и т.п. Но вообще идея создания собственного, открытого перевода, как у Drupal, мне нравится. Может и фиг бы с ним, с Юрой, пусть себе радуется...

Сообщение изменено: samoylenko (15 Август 2011 - 03:35)

0

#35 Пользователь не на сайте   samoylenko ответил: »

 
 
  • Member
  • **
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 20
  • Регистрация: 29-Декабрь 10
  • Репутация: 3
  • IPB version:3.1.x
 

Отправлено 15 Август 2011 - 04:00

Такс, кажется последняя новость такова, что IPS решили вообще не использовать русский пак ни от кого. Если это действительно так, то я хочу сказать пару слов Юре:
1. Я не хотел чтобы они вообще закрывали тебя, хоть ты и поступал как м*дак - но я тебя не осуждаю. Мне даже жаль что так получилось, ибо для тебя это, судя по всему, очень много значит.
2. Если (когда) я решу создавать систему и делать перевод открытым, вся ваша банда может участвовать, если вы согласитесь с тем, что модерацией предложенных изменений буду заниматься сначала я, как создатель перевода, и я потом выберу команду модераторов (не исключено что ты в нее попадешь среди первых). Мы даже можем хоститься на твоих пафосных имперских сайтах (это если ipbskins не выразит такого желания), и я соответственно выложу последнюю версию перевода, которая почти готова, чтобы с ней и работать. И она действительно авторская, и там ни строчки не украдено.

Сообщение изменено: samoylenko (15 Август 2011 - 04:13)

0

#36 Пользователь не на сайте   Ritsuka ответил: »

 
 
  • ***
  • Смотреть галерею
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 1 908
  • Регистрация: 08-Июнь 09
  • Репутация: 531
  • IPB version:3.4.x
 

Отправлено 15 Август 2011 - 05:12

Мне очень понравилось высказывание, что "локализация не может быть предметом авторских прав". Посоны, можно заливать в IPS Marketplace перевод от IBR. IPS щитает - все ок будет.

Попробовать что ли похулиганить... Хотя, у меня просто рука не поднимется русских коллег обворовывать)
0

#37 Пользователь не на сайте   Lesovsky ответил: »

 
 
  • Advanced
  • Смотреть галерею
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: IPB Specialist
  • Сообщений: 325
  • Регистрация: 18-Июль 10
  • Репутация: 64
  • Откуда:Russia
  • IPB version:3.4.x
 

Отправлено 15 Август 2011 - 05:13

IPS и вы хороши, Михаил и Юрий.
Посмотрев перевод ваш, обоих, это, гхм, какой-то дворовый сленг. Извините меня, но я так действительно считаю. Обосную.
У вас у всех специфический перевод, от некоторых строк уши заворачиваются в трубочку, но зачем такое вообще делать? Честно, чем вам насолили такие же пользователи, как и я. Мы хотим видеть более официальный на русском языке перевод, но его нет, так как у Вас с Михаилом и Юрием, да как и у ИБР встречаются таки фразы, что не знаю, что у вас стояло по-русскому. Мне очень жаль об этой сложившейся обстановке, и вы можете сказать мне: "Не устраивает? Так сделай лучше!", я бы с радостью. Я бы начал делать и переводить, но вы бы мня потом начали поливать грязью и прочим. И что делать остальным? Я предлагаю.
Засунуть свои принципы, куда по дальше, я сам знаю, когда у тебя воруют, так как мой дизайн риппнули и не только один. И найти нейтральную сторону (проект), хоть даже этот проект, если Ирина не против, или иной, и начать, перевод. Иначе, мы будем видеть вечно мертвый и умирающий IBR, и видеть, как они, будут процветать, среди прочей обстановки.
Мне всё равно, если меня ждёт переработка в метан, но я, высказал своё мнение, и вам естественно выбирать, работать вместе, или собачиться из-за авторства, смотрите, я начну переводить и если у меня будет совпадать строки с вашим переводом, я тоже буду бороться за свои авторские права, если будите на меня ругаться и не только. У нас в России, всегда так, раз хотите показать, какой вы Царек, давайте, я готов. Последствия?
Вы хотите этого, вы тогда не увидите, русского перевода как своих ушей, или увидите такой перевод, когда вы увидите свои уши через зеркало! Наверно это и сейчас есть.
Товарищи, пожалуйста, давайте жить дружно, не смотря на то, то что, кто сделал, и будем творить дело.

Пока, я высказал всё.
-1

#38 Пользователь не на сайте   samoylenko ответил: »

 
 
  • Member
  • **
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 20
  • Регистрация: 29-Декабрь 10
  • Репутация: 3
  • IPB version:3.1.x
 

Отправлено 15 Август 2011 - 05:25

Просмотреть сообщениеLesovsky 15 Август 2011 - 05:13 сказал(а):

IPS и вы хороши, Михаил и Юрий.
Посмотрев перевод ваш, обоих, это, гхм, какой-то дворовый сленг. Извините меня, но я так действительно считаю. Обосную.

Примеры будут, или так и будем воздух красивыми словами сотрясать?
0

#39 Пользователь не на сайте   Ritsuka ответил: »

 
 
  • ***
  • Смотреть галерею
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 1 908
  • Регистрация: 08-Июнь 09
  • Репутация: 531
  • IPB version:3.4.x
 

Отправлено 15 Август 2011 - 05:27

Чем так уж плох IBR? :)

Им достаточно перейти от "продажи русской версии" к типовой партнерке с IPS с отдельной продажей русского пакета и своих модов/сервисов/саппорта - и все будет ок, клиентам не надо будет метаться и выбирать. Ну а пока всегда можно переплатить и купить обе версии, чтобы использовать языковой пакет с русской в т.ч. и на английской.

Чем плох перевод Самойленко?

Купил за 10$, поставил и не паришься. Все в одном флаконе, неплохой перевод.

Чем плох проект Юрия?

Ну сделает он таки свой imperialsupport, если человек реально загорелся - сделает. Будет релизить перевод и сервисы, и, наверняка, тоже продавать почем-то. А может и коллективно-бесплатно будет создавать.

И всегда остается вероятность появления новых переводчиков и новых переводов. Все как обычно.

За всей этой мишурой забыто главное - IPS и не собирался делать официальную русскую поддержку и русский раздел в своем комьюнити. Вот это плохо, а не то, что не создался еще один отдельностоящий IBResource. Если бы IPS наняло хотя бы одного русскоговорящего специалиста, да создало русскую ветку в форумах и аддонах - я был бы не против (и даже за) того же Юрия в качестве модератора и руководителя этой ветки. Но IPS, оплачивающий "новый IBR", где тут же начинаются имперские замашки - это фейл. Очевидно, что должны были передумать, и передумали же.
1

#40 Пользователь не на сайте   Lesovsky ответил: »

 
 
  • Advanced
  • Смотреть галерею
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: IPB Specialist
  • Сообщений: 325
  • Регистрация: 18-Июль 10
  • Репутация: 64
  • Откуда:Russia
  • IPB version:3.4.x
 

Отправлено 15 Август 2011 - 05:40

Просмотреть сообщениеsamoylenko сказал(а):

Примеры будут, или так и будем воздух красивыми словами сотрясать?


Просмотреть сообщениеsamoylenko сказал(а):

Пример номер раз, самый простой - ошибка "К сожалению, возникла ошибка. Если Вы не знаете, как использовать данную функцию, или что привело к этой ошибке, попробуйте заглянуть в Помощь."


Ололо, я буду троллить, а по-русски?
Михаил, можете сколько угодно минусовать мою репутацию, мне всё равно, я не ваш пользователь и относитесь адекватно к критике, она уместна всегда. С Ritsuka, в последнем сообщении я согласен, но мне больно видеть ваши, извините меня за выражение Анальные войны.
Вы сами писали, что ваш перевод специфичен, повторю ещё раз, а зачем? Нельзя по-русски официально перевести? Я не могу цитировать ваш перевод, так как у меня его нет, причину я изложил, почему я не могу.
Относитесь здраво, и я понимаю Ritsuka (пардон что по нику), что вам помогает, отстоять авторские права, у вас зарегистрированы права? У нас такие законы, что можно обойти их с не одной стороны, и я или вы будите правы. Что дальше, приведите пример(ы), что я не прав или кто-то другой не прав по отношению к Вам.
Я очень рад, что вы переводите, а докажите, что Юрий не прав, я не хочу быть вам или ему врагом, я хочу добиться истины, которая лежит как и прежде в небытие.
0

#41 Пользователь не на сайте   Lesovsky ответил: »

 
 
  • Advanced
  • Смотреть галерею
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: IPB Specialist
  • Сообщений: 325
  • Регистрация: 18-Июль 10
  • Репутация: 64
  • Откуда:Russia
  • IPB version:3.4.x
 

Отправлено 15 Август 2011 - 05:56

Просмотреть сообщениеRitsuka сказал(а):

Чем так уж плох IBR? :)

Просмотреть сообщениеRitsuka сказал(а):

Чем плох перевод Самойленко?

Просмотреть сообщениеRitsuka сказал(а):

Чем плох проект Юрия?


Ответ:

Просмотреть сообщениеLesovsky сказал(а):

Посмотрев перевод ваш, обоих, это, гхм, какой-то дворовый сленг.
У вас у всех специфический перевод.

0

#42 Пользователь не на сайте   Ritsuka ответил: »

 
 
  • ***
  • Смотреть галерею
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 1 908
  • Регистрация: 08-Июнь 09
  • Репутация: 531
  • IPB version:3.4.x
 

Отправлено 15 Август 2011 - 06:41

Цитата

Посмотрев перевод ваш, обоих, это, гхм, какой-то дворовый сленг.
У вас у всех специфический перевод.

Странно. Пользовался и переводом IBR, и переводом Самойленко, ни разу не увидел никакого дворового сленга. Нормальный русский язык.

Ну покажите хоть одну фразу из любого пака, что недостаточно официальна? Очень интересно.
0

#43 Пользователь не на сайте   Fisana ответил: »

 
 
  • На PM не отвечаю
  • Смотреть блог
  • Смотреть галерею
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: IPB Skins Team
  • Сообщений: 13 190
  • Регистрация: 21-Ноябрь 05
  • Репутация: 695
  • Откуда:Из интернетов
  • IPB version:3.1.x
 

Отправлено 15 Август 2011 - 18:52

Просмотреть сообщениеYuri Pichkurov 13 Август 2011 - 21:46 сказал(а):

Здравствуйте уважаемая Fisana.

В моем рапоряжении два ваших авторских перевода - это Downloads и Content.

Могу ли я их использовать в своей работе?

Мы возьмем их как отправную точку - это несомненно приблизит день выхода официального перевода

Конечно, можете, хотя за основу когда-то были взяты переводы от Самойленко... Если он не возражает.....


Я уезжала на три дня и тему эту увидела только что.
0

#44 Пользователь не на сайте   samoylenko ответил: »

 
 
  • Member
  • **
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 20
  • Регистрация: 29-Декабрь 10
  • Репутация: 3
  • IPB version:3.1.x
 

Отправлено 15 Август 2011 - 21:54

Просмотреть сообщениеFisana 15 Август 2011 - 18:52 сказал(а):

Конечно, можете, хотя за основу когда-то были взяты переводы от Самойленко... Если он не возражает.....

Фисана, спасибо. В данном конкретном случае я возражаю. Как странно - Юрий уже три раза воровал у меня перевод, и так и не удосужился спросить разрешения, а у Вас - спрашивает.
Но я считаю что Вы вправе распространять Вашу версию перевода как пожелаете - там, мне кажется, уже мало что осталось от моей работы, причем очень и очень ранней.

Сообщение изменено: samoylenko (15 Август 2011 - 21:56)

0

#45 Пользователь не на сайте   hzone ответил: »

 
 
  • Newbie
  • *
  • Insert nick to fast reply form
  • Quote selected text to fast reply form
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 3
  • Регистрация: 01-Октябрь 08
  • Репутация: 1
  • IPB version:2.3.x
 

Отправлено 16 Август 2011 - 11:21

samoylenko, не сдавайся.
чем помочь?
1

Сообщить об этой теме:


  • 5 Страниц +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в этой теме

1 пользователей читают эту тему
0 зарегистрированных, 1 гостей, 0 скрытых


Контактная информация

Вопросы по работе сайта

+7 (917) 501-4765
C 10 до 20 в рабочие дни (время московское)

Техническая поддержка

Контактные данные специалистов

Дизайн форумов

IPB 3.x ¦ IPB 2.x

Бесплатные шаблоны

IPB 3.2 – 3.4 ¦ IPB 3.1 ¦ IPB 3.0 ¦ IPB 2.2 – 2.3 ¦ IPB 2.1 ¦ Клипарт
Лицензия на использование ¦ Ваша поддержка ¦ О проекте
Copyright © 2005-2016 IPBSkins.ru Team
При копировании материалов с сайта
прямая ссылка на источник обязательна