Вред от вторичных переводов: Зачем нужно переводить IPB с русского на украинский?
Я ничего не имею против украинского. Но вот данные статистики этого сайта.
Среди посетителей украинцы составляют довольно значительную часть – 20%
Это много.
Но установили украинский язык системным только 2% от общего числа наших посетителей (Украинский, Украина [uk-ua] 1.2% и Украинский [uk] 0.8%)
То есть только каждый десятый украинец, посещающий наш сайт, в интернете по умолчанию пользуется мовой.
Так вот, если будете делать дрянные переводы, беря за основу не оригинал, а вторичный продукт, коим является довольно некачественный перевод с английского на русский (от ibresource), их станет еще меньше.
Добавлю еще, что Английский (США) используется больше, чем украинский (а если добавить все варианты английского, будет еще больше).
Источник: Возобновление пароля
- 1
4 комментария
Рекомендованные комментарии
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас