Перейти к публикации
Дизайн и модификация IPS Community IPBSkinsBETA
Поиск в
  • Дополнительно...
Искать результаты, содержащие...
Искать результаты в...
Yuri Pichkurov

Проект IPS локализация

Рекомендованные сообщения

Я бы предложил всем заинтересованным сторонам не просто писать гневные письма, которые действительно приведут только к отказу от проекта русской локализации, а все-таки предложить IPS решения, которые устроят вас, и позволят IPS не закрыть проект. Любому руководителю нужно не описание проблемы, а способы выхода из нее, которых вы сейчас не предлагаете...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
08/14/11 18:43 (изменено)

Я бы предложил всем заинтересованным сторонам не просто писать гневные письма, которые действительно приведут только к отказу от проекта русской локализации, а все-таки предложить IPS решения, которые устроят вас, и позволят IPS не закрыть проект. Любому руководителю нужно не описание проблемы, а способы выхода из нее, которых вы сейчас не предлагаете...

Да все им давно уже предложено, просто там оказывается даже в менеджменте сидят непонятно о чем думающие люди. Тут надо отдать должное Юрию - судя по тому, что происходит в моих переписках последние несколько часов, он, как ни удивительно, оказался самым адекватным из всей этой братии. Так что про выбор официального переводчика у меня сомнений нет - Юрий там по праву.

 

Мне кажется, что дальше вся судьба истории понятна, и остается только решить, что делать с моим переводом. Как я уже говорил, у меня были планы сделать его бесплатным и сделать систему чтобы другие люди тоже могли участвовать - напрямую присылать исправления и обновления. Но как понимаете, стоит все тот же вопрос - бесплатный перевод так же будет доступен мальчику-дяде Юре, который, не сомневаюсь, не применет воспользоваться таким случаем.

 

Мне же, по понятным причинам, больше не хочется никак поддерживать IPS или их продукты, я уже точно ближайшие дни не буду заниматься обновлением перевода, и единственное что удручает - 28 пользователей, которые останутся без перевода.

Изменено пользователем samoylenko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Михаил, а что бы сделали Вы на месте IPS? На этапе выбора партнеров и сейчас?

 

Как я понимаю, они идут по пути, наиболее легкому для них, и им действительно все равно, что происходит за их пределами. С юридической точки зрения Вы здесь никак не докажете о своем авторстве, это всего-лишь перевод, причем не художественный, а авторство текста изначально закреплено за IPS.

 

Альтернативным решением мог бы быть выпуск перевода Вашими силами, причем который был бы настолько лучше в будущем предложенного IPS, что они засомневались бы в адекватности выбора... Но, понимаю Вас, это слишком трудоемко, и не факт, что игра стоит свеч...

 

Исходя из всего этого, не стоит негативно относиться к IPS, нужно всего лишь помочь им в правильном выборе, в конце концов они хотят сделать лучше для большинства пользователей их продукта, а вовсе не насолить кому-либо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
08/15/11 00:32 (изменено)
Михаил, а что бы сделали Вы на месте IPS? На этапе выбора партнеров и сейчас?

 

Как я понимаю, они идут по пути, наиболее легкому для них, и им действительно все равно, что происходит за их пределами.

На месте компании я бы внимательно с этим разобрался, ибо это вопрос репутации и маркетинга. Идея же в том, чтобы привлечь новых клиентов, а не послать уже существующих и полить говном сторонних разработчиков. Это элементарные основы управления компанией, в моей компании, например, таких менеджеров с позором выгоняют - их единственная работа и есть привлекать клиентов и поставщиков, а не распугивать. Я бы еще сказал что это весьма странно, что такими вопросами занимаются напрямую т.н. президент и CEO - они там наверное действительно веники вяжут.

 

С юридической точки зрения Вы здесь никак не докажете о своем авторстве, это всего-лишь перевод, причем не художественный, а авторство текста изначально закреплено за IPS.

Как легко судить о чужом труде, да? :) С юридической точки зрения здесь еще как нарушение копирайта, и в моем конкретном случае это все очень легко доказать, тем более по законам США, где нахожусь и я и они. Это в том числе из той же области, что и права на скины и модули точно так же можно сказать, что принадлежат IPS.

 

Исходя из всего этого, не стоит негативно относиться к IPS, нужно всего лишь помочь им в правильном выборе, в конце концов они хотят сделать лучше для большинства пользователей их продукта, а вовсе не насолить кому-либо...

Я попытался помочь, и даже если опустить вопрос копирайта, остается еще факт, что они будут платить вору за украденные вещи, и это очень глупо, Вы не находите? Тем более что настоящий автор им известен. Тем не менее, зная это все они решили продолжать...

 

Альтернативным решением мог бы быть выпуск перевода Вашими силами, причем который был бы настолько лучше в будущем предложенного IPS, что они засомневались бы в адекватности выбора... Но, понимаю Вас, это слишком трудоемко, и не факт, что игра стоит свеч...

Да весь труд уже выполнен, есть только два открытых вопроса:

1. Я не хочу перевод больше продавать, хочу сделать его публичным, но не хочу чтобы Юра снова его украл и получал на нем радости от IPS.

2. Я не хочу больше помогать продуктам IPS развиваться, и хочу дать их клиентам как можно больше поводов уходить.

 

Эти пункты, к сожалению, пока для меня взаимоисключающи, так как как единственный пока известный мне способ решить вопрос номер 2 - это брать символическую плату, чтобы хотя бы хостинг окупался и пиво и т.п. Но вообще идея создания собственного, открытого перевода, как у Drupal, мне нравится. Может и фиг бы с ним, с Юрой, пусть себе радуется...

Изменено пользователем samoylenko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
08/15/11 01:01 (изменено)

Такс, кажется последняя новость такова, что IPS решили вообще не использовать русский пак ни от кого. Если это действительно так, то я хочу сказать пару слов Юре:

1. Я не хотел чтобы они вообще закрывали тебя, хоть ты и поступал как м*дак - но я тебя не осуждаю. Мне даже жаль что так получилось, ибо для тебя это, судя по всему, очень много значит.

2. Если (когда) я решу создавать систему и делать перевод открытым, вся ваша банда может участвовать, если вы согласитесь с тем, что модерацией предложенных изменений буду заниматься сначала я, как создатель перевода, и я потом выберу команду модераторов (не исключено что ты в нее попадешь среди первых). Мы даже можем хоститься на твоих пафосных имперских сайтах (это если ipbskins не выразит такого желания), и я соответственно выложу последнюю версию перевода, которая почти готова, чтобы с ней и работать. И она действительно авторская, и там ни строчки не украдено.

Изменено пользователем samoylenko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне очень понравилось высказывание, что "локализация не может быть предметом авторских прав". Посоны, можно заливать в IPS Marketplace перевод от IBR. IPS щитает - все ок будет.

 

Попробовать что ли похулиганить... Хотя, у меня просто рука не поднимется русских коллег обворовывать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IPS и вы хороши, Михаил и Юрий.

Посмотрев перевод ваш, обоих, это, гхм, какой-то дворовый сленг. Извините меня, но я так действительно считаю. Обосную.

У вас у всех специфический перевод, от некоторых строк уши заворачиваются в трубочку, но зачем такое вообще делать? Честно, чем вам насолили такие же пользователи, как и я. Мы хотим видеть более официальный на русском языке перевод, но его нет, так как у Вас с Михаилом и Юрием, да как и у ИБР встречаются таки фразы, что не знаю, что у вас стояло по-русскому. Мне очень жаль об этой сложившейся обстановке, и вы можете сказать мне: "Не устраивает? Так сделай лучше!", я бы с радостью. Я бы начал делать и переводить, но вы бы мня потом начали поливать грязью и прочим. И что делать остальным? Я предлагаю.

Засунуть свои принципы, куда по дальше, я сам знаю, когда у тебя воруют, так как мой дизайн риппнули и не только один. И найти нейтральную сторону (проект), хоть даже этот проект, если Ирина не против, или иной, и начать, перевод. Иначе, мы будем видеть вечно мертвый и умирающий IBR, и видеть, как они, будут процветать, среди прочей обстановки.

Мне всё равно, если меня ждёт переработка в метан, но я, высказал своё мнение, и вам естественно выбирать, работать вместе, или собачиться из-за авторства, смотрите, я начну переводить и если у меня будет совпадать строки с вашим переводом, я тоже буду бороться за свои авторские права, если будите на меня ругаться и не только. У нас в России, всегда так, раз хотите показать, какой вы Царек, давайте, я готов. Последствия?

Вы хотите этого, вы тогда не увидите, русского перевода как своих ушей, или увидите такой перевод, когда вы увидите свои уши через зеркало! Наверно это и сейчас есть.

Товарищи, пожалуйста, давайте жить дружно, не смотря на то, то что, кто сделал, и будем творить дело.

 

Пока, я высказал всё.

  • Downvote 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IPS и вы хороши, Михаил и Юрий.

Посмотрев перевод ваш, обоих, это, гхм, какой-то дворовый сленг. Извините меня, но я так действительно считаю. Обосную.

Примеры будут, или так и будем воздух красивыми словами сотрясать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чем так уж плох IBR? :)

 

Им достаточно перейти от "продажи русской версии" к типовой партнерке с IPS с отдельной продажей русского пакета и своих модов/сервисов/саппорта - и все будет ок, клиентам не надо будет метаться и выбирать. Ну а пока всегда можно переплатить и купить обе версии, чтобы использовать языковой пакет с русской в т.ч. и на английской.

 

Чем плох перевод Самойленко?

 

Купил за 10$, поставил и не паришься. Все в одном флаконе, неплохой перевод.

 

Чем плох проект Юрия?

 

Ну сделает он таки свой imperialsupport, если человек реально загорелся - сделает. Будет релизить перевод и сервисы, и, наверняка, тоже продавать почем-то. А может и коллективно-бесплатно будет создавать.

 

И всегда остается вероятность появления новых переводчиков и новых переводов. Все как обычно.

 

За всей этой мишурой забыто главное - IPS и не собирался делать официальную русскую поддержку и русский раздел в своем комьюнити. Вот это плохо, а не то, что не создался еще один отдельностоящий IBResource. Если бы IPS наняло хотя бы одного русскоговорящего специалиста, да создало русскую ветку в форумах и аддонах - я был бы не против (и даже за) того же Юрия в качестве модератора и руководителя этой ветки. Но IPS, оплачивающий "новый IBR", где тут же начинаются имперские замашки - это фейл. Очевидно, что должны были передумать, и передумали же.

  • Upvote 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Примеры будут, или так и будем воздух красивыми словами сотрясать?

 

Пример номер раз, самый простой - ошибка "К сожалению, возникла ошибка. Если Вы не знаете, как использовать данную функцию, или что привело к этой ошибке, попробуйте заглянуть в Помощь."

 

Ололо, я буду троллить, а по-русски?

Михаил, можете сколько угодно минусовать мою репутацию, мне всё равно, я не ваш пользователь и относитесь адекватно к критике, она уместна всегда. С @Ritsuka, в последнем сообщении я согласен, но мне больно видеть ваши, извините меня за выражение Анальные войны.

Вы сами писали, что ваш перевод специфичен, повторю ещё раз, а зачем? Нельзя по-русски официально перевести? Я не могу цитировать ваш перевод, так как у меня его нет, причину я изложил, почему я не могу.

Относитесь здраво, и я понимаю @Ritsuka (пардон что по нику), что вам помогает, отстоять авторские права, у вас зарегистрированы права? У нас такие законы, что можно обойти их с не одной стороны, и я или вы будите правы. Что дальше, приведите пример(ы), что я не прав или кто-то другой не прав по отношению к Вам.

Я очень рад, что вы переводите, а докажите, что Юрий не прав, я не хочу быть вам или ему врагом, я хочу добиться истины, которая лежит как и прежде в небытие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чем так уж плох IBR? :)

Чем плох перевод Самойленко?

Чем плох проект Юрия?

 

Ответ:

Посмотрев перевод ваш, обоих, это, гхм, какой-то дворовый сленг.

У вас у всех специфический перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрев перевод ваш, обоих, это, гхм, какой-то дворовый сленг.

У вас у всех специфический перевод.

Странно. Пользовался и переводом IBR, и переводом Самойленко, ни разу не увидел никакого дворового сленга. Нормальный русский язык.

 

Ну покажите хоть одну фразу из любого пака, что недостаточно официальна? Очень интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте уважаемая Fisana.

 

В моем рапоряжении два ваших авторских перевода - это Downloads и Content.

 

Могу ли я их использовать в своей работе?

 

Мы возьмем их как отправную точку - это несомненно приблизит день выхода официального перевода

Конечно, можете, хотя за основу когда-то были взяты переводы от Самойленко... Если он не возражает.....

 

 

Я уезжала на три дня и тему эту увидела только что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
08/15/11 18:55 (изменено)

Конечно, можете, хотя за основу когда-то были взяты переводы от Самойленко... Если он не возражает.....

Фисана, спасибо. В данном конкретном случае я возражаю. Как странно - Юрий уже три раза воровал у меня перевод, и так и не удосужился спросить разрешения, а у Вас - спрашивает.

Но я считаю что Вы вправе распространять Вашу версию перевода как пожелаете - там, мне кажется, уже мало что осталось от моей работы, причем очень и очень ранней.

Изменено пользователем samoylenko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

samoylenko, не сдавайся.

чем помочь?

  • Upvote 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...